No exact translation found for الغرض الرئيسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الغرض الرئيسي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Objectif essentiel de la coopération
    ألف- الغرض الرئيسي للتعاون
  • Les activités les plus courantes de l'ILP sont l'organisation, la coordination et la direction des programmes: a) "El Salvador, pays de propriétaires"; b) Convention de légalisation ILP-FONAVIPO; c) "Sécurité juridique en liaison avec les tremblements de terre".
    والغرض الرئيسي من برنامج" السلفادور، أرض المُلاك".
  • Quatrièmement, la promotion de la dignité de l'homme constitue une part essentielle de la mission des Nations Unies.
    رابعا، إن تعزيز كرامة الإنسان غرض رئيسي للأمم المتحدة.
  • L'objectif principal du présent débat est la mise en œuvre des décisions du Sommet.
    إن الغرض الرئيسي من هذه المناقشة تنفيذ قرارات القمة.
  • Le but principal de ce programme est de développer et de renforcer la formation dans le domaine agricole.
    والغرض الرئيسي للبرنامج هو تنمية وتقوية خدمات الإرشاد الزراعي.
  • Ces réunions viseraient principalement à :
    والغرض الرئيسي من اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية هذه هو:
  • Le sommet de la semaine dernière avait pour principal objectif de faire le point sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire.
    كان الغرض الرئيسي من قمة الأسبوع الماضي، استعراض تنفيذ إعلان الألفية.
  • Les MAMAP sont conçues essentiellement pour atteindre deux objectifs principaux:
    وتُصمَّم بصورة أساسية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بغية تحقيق غرضين رئيسيين يَمْثُلان في الأذهان هما:
  • Le présent chapitre a essentiellement pour objet de passer en revue les principaux mécanismes permettant au créancier de disposer d'une sûreté mobilière.
    والغرض الرئيسي من هذا الفصل هو تقديم استعراض للنهوج الرئيسية المتبعة إزاء إتاحة الضمان للدائنين.
  • Ce système vise essentiellement à accélérer le processus relatif aux demandes et à en faciliter le fonctionnement.
    والغرض الرئيسي من هذا النظام هو تعجيل عملية تقديم الطلبات وتيسير إدارتها.